30 Mayıs 2012 Çarşamba

Muradı Böyle

Çok anlamamakla birlikte, arap ülkelerinde bile İbrahim Tatlıses'in Türkçe okuduğu uzun havaların yakından takip edildiğini duyduğumdan ve bu alanda yapılan övgülerin yüzde 97'sinin kendisine yapılmasından ötürü sayın imparatorun uzun hava konusunda en iyi olduğunu düşünüyorum.

Muradı böyle isimli uzun hava eserini (diyeyim) bir kasedinde dinlemiştim. Geçen yutuptan bir tekrar bakayım dediğimde kasetteki versiyon dışında kendisinin birkaç kez daha programlarda bu eseri okuduğunu ve kasette duyduğum versiyonun da en eskilerden biri olduğunu farkettim. Arada "bence" çok net farklar var. Eski versiyondaki çok yüksek ve güçlü bir sesle girişi, yeni versiyonda sesini zorlamaması; eskisinde kendini adayarak, daha kapılıp giderek okurken yenisinde biraz daha rol kesmesi vs vs. Eleştiri değil, değişime bakın demek istedim sadece. Zaten kendisi de demişti, "Programdaki okuyuşumu çok beğendiğimden albüme o halini koyduk, uzun hava her seferinde aynı güzellikte okunmuyor" diye.

Fi tarihindeki eski zamanlarda söylediği hali


Yakın fi tarihindeki yeni söyleyişi

Hiç yorum yok: